“Per leggere un romanzo ci vogliono due o tre ore. Per leggere una poesia ci vuole una vita intera.”
Christian Bobin
“Per leggere un romanzo ci vogliono due o tre ore. Per leggere una poesia ci vuole una vita intera.”
Christian Bobin
Christian Bobin: poeta dei lupi feriti
Un uomo e una donna ripercorrono i luoghi d’elezione del loro poeta: Christian Bobin, il poeta dell’infinitamente piccolo. Non si conoscono. Lei è francese, cresciuta nella piccola città industriale di Le Creusot, poi lasciata per una più grande. Lui viene dalla periferia di Napoli.
Li unisce la parola salvifica della poesia di Bobin.
La casa nel bosco in cui il poeta è vissuto, la scultura di Camille Claudel, la pittura buia di Pierre Soulages, la comunità di Le Creusot si animano attraverso il racconto di Davide Cerullo.
Il viaggio genera una seconda nascita, l’integrazione di ciò che fa male. Il chiaro e lo scuro. È una conversione laica: una nuova infanzia si fa guida alla conoscenza di quel sé che non aveva potuto stupirsi. L’autore napoletano, dopo aver trovato nella natura e negli animali i suoi primi educatori, a questi può tornare, attraverso lo sguardo di Bobin, interessato alla vita primigenia.
La parola del poeta si fa largo come quella di un profeta. Perché leggere poesia? E perché scriverla? La poesia, espropriata dalle accademie, diventa materia degli ultimi, i lupi feriti, il cui dolore si fa canto.
Cerullo torna a parlarci della sua storia: l’infanzia nella pastorizia, l’apprendistato nella camorra, l’esperienza del carcere, poi il cambiamento e la scelta di abbracciare la poesia. Il libro narra dei fili segreti fra chi è destinato a incontrarsi.
Ritratto di Christian Bobin, ©Ernest Pignon-Ernest
Christian Bobin: poète des loups blessés
Un homme et une femme parcourent les lieux d'élection de Christian Bobin, poète de l'infiniment petit. Ils ne se connaissent pas. Elle est française, a grandi dans la petite ville industrielle du Creusot, puis l'a quittée pour une autre plus grande. Lui vient de la banlieue de Naples.
Ils sont unis par la parole salvatrice de la poésie de Bobin. Sa maison dans la forêt, une sculpture de Camille Claudel, la peinture noire de Pierre Soulages, la ville du Creusot prennent vie à travers le récit de Davide Cerullo.
Le voyage génère une seconde naissance, l'intégration de ce qui fait mal. Le clair et l'obscur. C'est une conversion laïque : une nouvelle enfance guide à la connaissance d'un "moi" qui n'avait jamais connu la stupéfaction. L'auteur napolitain, qui avait fait son éducation dans la nature et les animaux, revient à eux à travers le regard de Bobin, concentré sur la vie primitive.
La parole du poète se fait entendre comme celle d'un prophète. Pourquoi lire de la poésie ? Et pourquoi l'écrire ? La poésie, expropriée par les académies, devient la matière première des derniers, des loups blessés dont la douleur se transforme en chant.
Cerullo revient nous parler de son histoire : son enfance de berger, son apprentissage de jeune camorriste, l’expérience de la prison, puis le changement et le choix d’embrasser la poésie. Ce livre raconte les liens secrets qui unissent ceux qui sont destinés à se rencontrer.
Portrait de Christian Bobin par ©Ernest Pignon-Ernest
"Ci siamo messi sulle tracce del poeta e teniamo ancora, di quella ricerca, la cartina dove abbiamo segnato tutte le tappe; perché non era abbastanza arrivare da lui in silenzio e a piedi scalzi sulla neve, per noi era ormai necessario avere la prova dell’esistenza di luoghi che sono la mappa di ciò che si cerca in una vita."
« Nous sommes partis sur les traces de ce poète. Nous avons gardé la carte où sont marquées les étapes de ce voyage, car il ne suffisait pas d’arriver chez lui en silence, marchant dans la neige, il nous était nécessaire d'avoir la preuve de l'existence de ces lieux, qui sont la carte de ce que l’on cherche pendant une vie entière. »
"Sono misteriose le strade che portano a un rimedio curativo per chi, come me, all’estremo di un limite di perdizione, è stato tratto in salvo da un evento inaspettato, come la luce di una buona parola letta nel posto più buio, la cella di un carcere. "
« Les chemins qui conduisent à la rédemption sont mystérieux pour ceux qui, arrivés comme moi à la limite de la perdition, ont été sauvés par un événement inattendu, la lumière d’une bonne parole lue depuis l’endroit le plus sombre : la cellule d’une prison. »
"Sentiamo che questo viaggio sarà come una lunga lettera a te o a tutto ciò che esiste: alle belle speranze o alle ipotesi, al buio o al nulla, al vuoto, al silenzio; al sole che non si spegne mai, al lago profondo che ci hai messo dentro."
« Nous sentons que ce voyage sera comme une longue lettre qui te sera adressée, à toi ou à tout ce qui existe : les belles espérances, les suppositions, l’obscurité, le néant, le vide, le silence ; au soleil qui ne s’éteint jamais, à ce lac profond que tu as créé en nous. »
Davide Cerullo e Erri De Luca
Napoli, febbraio 2026
©DavideCerullo